Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression
Kichwa
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
rappforever
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala dogmadi, o AY...haala batmadi!
Kichwa
It’s not a day it’s a season which passed, the sun...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kiingereza
It’s not a day it’s a season which passed, the sun has not risen yet, the MOON...has not waned yet!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 15 Septemba 2008 12:52
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
13 Septemba 2008 02:37
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Miss,
What about using Present Perfect with "yet"?
13 Septemba 2008 03:01
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Ok Lilian I edit
13 Septemba 2008 03:24
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Oops! Check it out, please.