Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-İbranice - Dios gracias por todo lo que me estas dando. ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
Dios gracias por todo lo que me estas dando. ...
Metin
Öneri
denisseraro
Kaynak dil: İspanyolca
1. Dios gracias por todo lo que me estas dando.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Soy mujer, es decir quiero la traduccion como femenino
Başlık
×לוהי×, תודה על כל מה ×©× ×ª×ª לי
Tercüme
İbranice
Çeviri
amorcito_grande
Hedef dil: İbranice
×לוהי×, תודה על כל מה ×©× ×ª×ª לי.
En son
libera
tarafından onaylandı - 13 Eylül 2008 20:29
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
12 Eylül 2008 14:43
libera
Mesaj Sayısı: 257
amorcito
Could it possibly be 'that you have given me', and not 'that you give me'?
I think dando is a past tense form, isn't it?
Please correct this if necessary, so we can approve it
libera