خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - اسپانیولی-عبری - Dios gracias por todo lo que me estas dando. ...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار
عنوان
Dios gracias por todo lo que me estas dando. ...
متن
denisseraro
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
1. Dios gracias por todo lo que me estas dando.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Soy mujer, es decir quiero la traduccion como femenino
عنوان
×לוהי×, תודה על כל מה ×©× ×ª×ª לי
ترجمه
عبری
amorcito_grande
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری
×לוהי×, תודה על כל מה ×©× ×ª×ª לי.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
libera
- 13 سپتامبر 2008 20:29
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
12 سپتامبر 2008 14:43
libera
تعداد پیامها: 257
amorcito
Could it possibly be 'that you have given me', and not 'that you give me'?
I think dando is a past tense form, isn't it?
Please correct this if necessary, so we can approve it
libera