Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Fransızca - bakiÅŸlarn bana birazcesaret ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
bakiÅŸlarn bana birazcesaret ...
Metin
Öneri annelaure
Kaynak dil: Türkçe

bakiÅŸlarn bana biraz
cesaret versin korkuyorm sana aşktan söz etmeye ben

bat komsa angale
jökopre
bana bak benikizdirma yanina gelirsem öperim bak
ÅŸiiii bunlam yazma

canim benim ne güzel tazarmişşin öyle
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Mon copain est turque et il m'ecrit dés fois dans sa langue et j aimerais pour une fois le comprendre alors j 'ai noté tout ce qu il m'a ecrit lors d'une conversation
merci de votre aide pour la traduction en francais de la france

Başlık
que tes regards me donnent un peu de ...
Tercüme
Fransızca

Çeviri ebrucan
Hedef dil: Fransızca

que tes regards me donnent un peu de courage, j'ai peur de te parler d'amour

regarde moi ne m'énerve pas si je viens à toi je t'embrasserai attention
aïe n'écris pas ces choses

mon coeur comme tu écris si bien


Çeviriyle ilgili açıklamalar
"bat komsa angale"
et "jökopre " a été ignoré car cela ne signifie rien en turc.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 27 Eylül 2008 11:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Eylül 2008 13:10

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
-"n'écrit pas ces choses"
"n'écris pas ces choses"

25 Eylül 2008 18:35

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
"bat komsa angale
jökopre "
Cette partie ne veut rien dire

27 Eylül 2008 04:14

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Comme je le precise dans mon message prrécédent une partie n'est pas traduisible, il faudrait donc éditer la trad ainsi :

que tes regards me donnent un peu de courage, j'ai peur de te parler d'amour

regarde moi ne m'énerve pas si je viens à toi je t'embrasserai attention
aïe n'écrit pas ces choses

mon coeur comme tu écris si bien

(sii signifie en réalité "merde" je l'ai remplacé par aïe)





CC: Francky5591

27 Eylül 2008 11:12

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
merci Miss! Une petite rectification cependant : "écris" à l'impératif, et non pas "écrit"