Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - bakiÅŸlarn bana birazcesaret ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
bakiÅŸlarn bana birazcesaret ...
Tekst
Podnet od annelaure
Izvorni jezik: Turski

bakiÅŸlarn bana biraz
cesaret versin korkuyorm sana aşktan söz etmeye ben

bat komsa angale
jökopre
bana bak benikizdirma yanina gelirsem öperim bak
ÅŸiiii bunlam yazma

canim benim ne güzel tazarmişşin öyle
Napomene o prevodu
Mon copain est turque et il m'ecrit dés fois dans sa langue et j aimerais pour une fois le comprendre alors j 'ai noté tout ce qu il m'a ecrit lors d'une conversation
merci de votre aide pour la traduction en francais de la france

Natpis
que tes regards me donnent un peu de ...
Prevod
Francuski

Preveo ebrucan
Željeni jezik: Francuski

que tes regards me donnent un peu de courage, j'ai peur de te parler d'amour

regarde moi ne m'énerve pas si je viens à toi je t'embrasserai attention
aïe n'écris pas ces choses

mon coeur comme tu écris si bien


Napomene o prevodu
"bat komsa angale"
et "jökopre " a été ignoré car cela ne signifie rien en turc.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 27 Septembar 2008 11:13





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Septembar 2008 13:10

Francky5591
Broj poruka: 12396
-"n'écrit pas ces choses"
"n'écris pas ces choses"

25 Septembar 2008 18:35

turkishmiss
Broj poruka: 2132
"bat komsa angale
jökopre "
Cette partie ne veut rien dire

27 Septembar 2008 04:14

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Comme je le precise dans mon message prrécédent une partie n'est pas traduisible, il faudrait donc éditer la trad ainsi :

que tes regards me donnent un peu de courage, j'ai peur de te parler d'amour

regarde moi ne m'énerve pas si je viens à toi je t'embrasserai attention
aïe n'écrit pas ces choses

mon coeur comme tu écris si bien

(sii signifie en réalité "merde" je l'ai remplacé par aïe)





CC: Francky5591

27 Septembar 2008 11:12

Francky5591
Broj poruka: 12396
merci Miss! Une petite rectification cependant : "écris" à l'impératif, et non pas "écrit"