Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - bakiÅŸlarn bana birazcesaret ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFranceză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
bakiÅŸlarn bana birazcesaret ...
Text
Înscris de annelaure
Limba sursă: Turcă

bakiÅŸlarn bana biraz
cesaret versin korkuyorm sana aşktan söz etmeye ben

bat komsa angale
jökopre
bana bak benikizdirma yanina gelirsem öperim bak
ÅŸiiii bunlam yazma

canim benim ne güzel tazarmişşin öyle
Observaţii despre traducere
Mon copain est turque et il m'ecrit dés fois dans sa langue et j aimerais pour une fois le comprendre alors j 'ai noté tout ce qu il m'a ecrit lors d'une conversation
merci de votre aide pour la traduction en francais de la france

Titlu
que tes regards me donnent un peu de ...
Traducerea
Franceză

Tradus de ebrucan
Limba ţintă: Franceză

que tes regards me donnent un peu de courage, j'ai peur de te parler d'amour

regarde moi ne m'énerve pas si je viens à toi je t'embrasserai attention
aïe n'écris pas ces choses

mon coeur comme tu écris si bien


Observaţii despre traducere
"bat komsa angale"
et "jökopre " a été ignoré car cela ne signifie rien en turc.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 27 Septembrie 2008 11:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Septembrie 2008 13:10

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
-"n'écrit pas ces choses"
"n'écris pas ces choses"

25 Septembrie 2008 18:35

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
"bat komsa angale
jökopre "
Cette partie ne veut rien dire

27 Septembrie 2008 04:14

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Comme je le precise dans mon message prrécédent une partie n'est pas traduisible, il faudrait donc éditer la trad ainsi :

que tes regards me donnent un peu de courage, j'ai peur de te parler d'amour

regarde moi ne m'énerve pas si je viens à toi je t'embrasserai attention
aïe n'écrit pas ces choses

mon coeur comme tu écris si bien

(sii signifie en réalité "merde" je l'ai remplacé par aïe)





CC: Francky5591

27 Septembrie 2008 11:12

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
merci Miss! Une petite rectification cependant : "écris" à l'impératif, et non pas "écrit"