Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - bakiÅŸlarn bana birazcesaret ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
bakiÅŸlarn bana birazcesaret ...
Teksti
Lähettäjä annelaure
Alkuperäinen kieli: Turkki

bakiÅŸlarn bana biraz
cesaret versin korkuyorm sana aşktan söz etmeye ben

bat komsa angale
jökopre
bana bak benikizdirma yanina gelirsem öperim bak
ÅŸiiii bunlam yazma

canim benim ne güzel tazarmişşin öyle
Huomioita käännöksestä
Mon copain est turque et il m'ecrit dés fois dans sa langue et j aimerais pour une fois le comprendre alors j 'ai noté tout ce qu il m'a ecrit lors d'une conversation
merci de votre aide pour la traduction en francais de la france

Otsikko
que tes regards me donnent un peu de ...
Käännös
Ranska

Kääntäjä ebrucan
Kohdekieli: Ranska

que tes regards me donnent un peu de courage, j'ai peur de te parler d'amour

regarde moi ne m'énerve pas si je viens à toi je t'embrasserai attention
aïe n'écris pas ces choses

mon coeur comme tu écris si bien


Huomioita käännöksestä
"bat komsa angale"
et "jökopre " a été ignoré car cela ne signifie rien en turc.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 27 Syyskuu 2008 11:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Syyskuu 2008 13:10

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
-"n'écrit pas ces choses"
"n'écris pas ces choses"

25 Syyskuu 2008 18:35

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
"bat komsa angale
jökopre "
Cette partie ne veut rien dire

27 Syyskuu 2008 04:14

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Comme je le precise dans mon message prrécédent une partie n'est pas traduisible, il faudrait donc éditer la trad ainsi :

que tes regards me donnent un peu de courage, j'ai peur de te parler d'amour

regarde moi ne m'énerve pas si je viens à toi je t'embrasserai attention
aïe n'écrit pas ces choses

mon coeur comme tu écris si bien

(sii signifie en réalité "merde" je l'ai remplacé par aïe)





CC: Francky5591

27 Syyskuu 2008 11:12

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
merci Miss! Une petite rectification cependant : "écris" à l'impératif, et non pas "écrit"