Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Francès - bakiÅŸlarn bana birazcesaret ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
bakiÅŸlarn bana birazcesaret ...
Text
Enviat per annelaure
Idioma orígen: Turc

bakiÅŸlarn bana biraz
cesaret versin korkuyorm sana aşktan söz etmeye ben

bat komsa angale
jökopre
bana bak benikizdirma yanina gelirsem öperim bak
ÅŸiiii bunlam yazma

canim benim ne güzel tazarmişşin öyle
Notes sobre la traducció
Mon copain est turque et il m'ecrit dés fois dans sa langue et j aimerais pour une fois le comprendre alors j 'ai noté tout ce qu il m'a ecrit lors d'une conversation
merci de votre aide pour la traduction en francais de la france

Títol
que tes regards me donnent un peu de ...
Traducció
Francès

Traduït per ebrucan
Idioma destí: Francès

que tes regards me donnent un peu de courage, j'ai peur de te parler d'amour

regarde moi ne m'énerve pas si je viens à toi je t'embrasserai attention
aïe n'écris pas ces choses

mon coeur comme tu écris si bien


Notes sobre la traducció
"bat komsa angale"
et "jökopre " a été ignoré car cela ne signifie rien en turc.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 27 Setembre 2008 11:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Setembre 2008 13:10

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
-"n'écrit pas ces choses"
"n'écris pas ces choses"

25 Setembre 2008 18:35

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
"bat komsa angale
jökopre "
Cette partie ne veut rien dire

27 Setembre 2008 04:14

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Comme je le precise dans mon message prrécédent une partie n'est pas traduisible, il faudrait donc éditer la trad ainsi :

que tes regards me donnent un peu de courage, j'ai peur de te parler d'amour

regarde moi ne m'énerve pas si je viens à toi je t'embrasserai attention
aïe n'écrit pas ces choses

mon coeur comme tu écris si bien

(sii signifie en réalité "merde" je l'ai remplacé par aïe)





CC: Francky5591

27 Setembre 2008 11:12

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
merci Miss! Une petite rectification cependant : "écris" à l'impératif, et non pas "écrit"