Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - bakiÅŸlarn bana birazcesaret ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
bakiÅŸlarn bana birazcesaret ...
Tekst
Poslao annelaure
Izvorni jezik: Turski

bakiÅŸlarn bana biraz
cesaret versin korkuyorm sana aşktan söz etmeye ben

bat komsa angale
jökopre
bana bak benikizdirma yanina gelirsem öperim bak
ÅŸiiii bunlam yazma

canim benim ne güzel tazarmişşin öyle
Primjedbe o prijevodu
Mon copain est turque et il m'ecrit dés fois dans sa langue et j aimerais pour une fois le comprendre alors j 'ai noté tout ce qu il m'a ecrit lors d'une conversation
merci de votre aide pour la traduction en francais de la france

Naslov
que tes regards me donnent un peu de ...
Prevođenje
Francuski

Preveo ebrucan
Ciljni jezik: Francuski

que tes regards me donnent un peu de courage, j'ai peur de te parler d'amour

regarde moi ne m'énerve pas si je viens à toi je t'embrasserai attention
aïe n'écris pas ces choses

mon coeur comme tu écris si bien


Primjedbe o prijevodu
"bat komsa angale"
et "jökopre " a été ignoré car cela ne signifie rien en turc.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 27 rujan 2008 11:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 rujan 2008 13:10

Francky5591
Broj poruka: 12396
-"n'écrit pas ces choses"
"n'écris pas ces choses"

25 rujan 2008 18:35

turkishmiss
Broj poruka: 2132
"bat komsa angale
jökopre "
Cette partie ne veut rien dire

27 rujan 2008 04:14

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Comme je le precise dans mon message prrécédent une partie n'est pas traduisible, il faudrait donc éditer la trad ainsi :

que tes regards me donnent un peu de courage, j'ai peur de te parler d'amour

regarde moi ne m'énerve pas si je viens à toi je t'embrasserai attention
aïe n'écrit pas ces choses

mon coeur comme tu écris si bien

(sii signifie en réalité "merde" je l'ai remplacé par aïe)





CC: Francky5591

27 rujan 2008 11:12

Francky5591
Broj poruka: 12396
merci Miss! Une petite rectification cependant : "écris" à l'impératif, et non pas "écrit"