Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-Türkçe - Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
Metin
Öneri
onurbulbul
Kaynak dil: İspanyolca
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar agujas de oro en la carne ajena
Başlık
Altın iğneler
Tercüme
Türkçe
Çeviri
benimadimmayis
Hedef dil: Türkçe
Bize başkasının etine altın iğneler batırtan can sıkıntısıdır.
En son
FIGEN KIRCI
tarafından onaylandı - 8 Ekim 2008 01:44
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
7 Ekim 2008 03:15
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
anlam kaymış!
7 Ekim 2008 03:17
benimadimmayis
Mesaj Sayısı: 47
oy oy oy kaymamış da kelime atlamışım :S
7 Ekim 2008 03:57
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
tamam! bir de oylari gorelim
8 Ekim 2008 01:43
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
bridged by lilian:
'It's boredom what makes us stick golden needles into other people's flesh'