الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إسبانيّ -تركي - Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار
عنوان
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
نص
إقترحت من طرف
onurbulbul
لغة مصدر: إسبانيّ
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar agujas de oro en la carne ajena
عنوان
Altın iğneler
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
benimadimmayis
لغة الهدف: تركي
Bize başkasının etine altın iğneler batırtan can sıkıntısıdır.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
FIGEN KIRCI
- 8 تشرين الاول 2008 01:44
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
7 تشرين الاول 2008 03:15
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
anlam kaymış!
7 تشرين الاول 2008 03:17
benimadimmayis
عدد الرسائل: 47
oy oy oy kaymamış da kelime atlamışım :S
7 تشرين الاول 2008 03:57
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
tamam! bir de oylari gorelim
8 تشرين الاول 2008 01:43
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
bridged by lilian:
'It's boredom what makes us stick golden needles into other people's flesh'