Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Turco - Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Titolo
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
Testo
Aggiunto da
onurbulbul
Lingua originale: Spagnolo
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar agujas de oro en la carne ajena
Titolo
Altın iğneler
Traduzione
Turco
Tradotto da
benimadimmayis
Lingua di destinazione: Turco
Bize başkasının etine altın iğneler batırtan can sıkıntısıdır.
Ultima convalida o modifica di
FIGEN KIRCI
- 8 Ottobre 2008 01:44
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
7 Ottobre 2008 03:15
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
anlam kaymış!
7 Ottobre 2008 03:17
benimadimmayis
Numero di messaggi: 47
oy oy oy kaymamış da kelime atlamışım :S
7 Ottobre 2008 03:57
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
tamam! bir de oylari gorelim
8 Ottobre 2008 01:43
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
bridged by lilian:
'It's boredom what makes us stick golden needles into other people's flesh'