Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-ترکی - Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیترکی

طبقه افکار

عنوان
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
متن
onurbulbul پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar agujas de oro en la carne ajena

عنوان
Altın iğneler
ترجمه
ترکی

benimadimmayis ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Bize başkasının etine altın iğneler batırtan can sıkıntısıdır.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 8 اکتبر 2008 01:44





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 اکتبر 2008 03:15

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
anlam kaymış!

7 اکتبر 2008 03:17

benimadimmayis
تعداد پیامها: 47
oy oy oy kaymamış da kelime atlamışım :S

7 اکتبر 2008 03:57

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
tamam! bir de oylari gorelim

8 اکتبر 2008 01:43

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
bridged by lilian:
'It's boredom what makes us stick golden needles into other people's flesh'