Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Turcă - Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăTurcă

Categorie Gânduri

Titlu
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
Text
Înscris de onurbulbul
Limba sursă: Spaniolă

Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar agujas de oro en la carne ajena

Titlu
Altın iğneler
Traducerea
Turcă

Tradus de benimadimmayis
Limba ţintă: Turcă

Bize başkasının etine altın iğneler batırtan can sıkıntısıdır.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 8 Octombrie 2008 01:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Octombrie 2008 03:15

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
anlam kaymış!

7 Octombrie 2008 03:17

benimadimmayis
Numărul mesajelor scrise: 47
oy oy oy kaymamış da kelime atlamışım :S

7 Octombrie 2008 03:57

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
tamam! bir de oylari gorelim

8 Octombrie 2008 01:43

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
bridged by lilian:
'It's boredom what makes us stick golden needles into other people's flesh'