Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Turc - Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Titre
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
Texte
Proposé par
onurbulbul
Langue de départ: Espagnol
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar agujas de oro en la carne ajena
Titre
Altın iğneler
Traduction
Turc
Traduit par
benimadimmayis
Langue d'arrivée: Turc
Bize başkasının etine altın iğneler batırtan can sıkıntısıdır.
Dernière édition ou validation par
FIGEN KIRCI
- 8 Octobre 2008 01:44
Derniers messages
Auteur
Message
7 Octobre 2008 03:15
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
anlam kaymış!
7 Octobre 2008 03:17
benimadimmayis
Nombre de messages: 47
oy oy oy kaymamış da kelime atlamışım :S
7 Octobre 2008 03:57
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
tamam! bir de oylari gorelim
8 Octobre 2008 01:43
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
bridged by lilian:
'It's boredom what makes us stick golden needles into other people's flesh'