Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Turc - Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolTurc

Catégorie Pensées

Titre
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
Texte
Proposé par onurbulbul
Langue de départ: Espagnol

Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar agujas de oro en la carne ajena

Titre
Altın iğneler
Traduction
Turc

Traduit par benimadimmayis
Langue d'arrivée: Turc

Bize başkasının etine altın iğneler batırtan can sıkıntısıdır.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 8 Octobre 2008 01:44





Derniers messages

Auteur
Message

7 Octobre 2008 03:15

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
anlam kaymış!

7 Octobre 2008 03:17

benimadimmayis
Nombre de messages: 47
oy oy oy kaymamış da kelime atlamışım :S

7 Octobre 2008 03:57

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
tamam! bir de oylari gorelim

8 Octobre 2008 01:43

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
bridged by lilian:
'It's boredom what makes us stick golden needles into other people's flesh'