Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Турски - Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли
Заглавие
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
Текст
Предоставено от
onurbulbul
Език, от който се превежда: Испански
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar agujas de oro en la carne ajena
Заглавие
Altın iğneler
Превод
Турски
Преведено от
benimadimmayis
Желан език: Турски
Bize başkasının etine altın iğneler batırtan can sıkıntısıdır.
За последен път се одобри от
FIGEN KIRCI
- 8 Октомври 2008 01:44
Последно мнение
Автор
Мнение
7 Октомври 2008 03:15
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
anlam kaymış!
7 Октомври 2008 03:17
benimadimmayis
Общо мнения: 47
oy oy oy kaymamış da kelime atlamışım :S
7 Октомври 2008 03:57
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
tamam! bir de oylari gorelim
8 Октомври 2008 01:43
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
bridged by lilian:
'It's boredom what makes us stick golden needles into other people's flesh'