Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Турецька - Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
Текст
Публікацію зроблено
onurbulbul
Мова оригіналу: Іспанська
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar agujas de oro en la carne ajena
Заголовок
Altın iğneler
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
benimadimmayis
Мова, якою перекладати: Турецька
Bize başkasının etine altın iğneler batırtan can sıkıntısıdır.
Затверджено
FIGEN KIRCI
- 8 Жовтня 2008 01:44
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Жовтня 2008 03:15
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
anlam kaymış!
7 Жовтня 2008 03:17
benimadimmayis
Кількість повідомлень: 47
oy oy oy kaymamış da kelime atlamışım :S
7 Жовтня 2008 03:57
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
tamam! bir de oylari gorelim
8 Жовтня 2008 01:43
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
bridged by lilian:
'It's boredom what makes us stick golden needles into other people's flesh'