Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΤουρκικά

Κατηγορία Σκέψεις

τίτλος
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από onurbulbul
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar agujas de oro en la carne ajena

τίτλος
Altın iğneler
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από benimadimmayis
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Bize başkasının etine altın iğneler batırtan can sıkıntısıdır.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 8 Οκτώβριος 2008 01:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Οκτώβριος 2008 03:15

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
anlam kaymış!

7 Οκτώβριος 2008 03:17

benimadimmayis
Αριθμός μηνυμάτων: 47
oy oy oy kaymamış da kelime atlamışım :S

7 Οκτώβριος 2008 03:57

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
tamam! bir de oylari gorelim

8 Οκτώβριος 2008 01:43

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
bridged by lilian:
'It's boredom what makes us stick golden needles into other people's flesh'