ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
テキスト
onurbulbul
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar agujas de oro en la carne ajena
タイトル
Altın iğneler
翻訳
トルコ語
benimadimmayis
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Bize başkasının etine altın iğneler batırtan can sıkıntısıdır.
最終承認・編集者
FIGEN KIRCI
- 2008年 10月 8日 01:44
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 7日 03:15
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
anlam kaymış!
2008年 10月 7日 03:17
benimadimmayis
投稿数: 47
oy oy oy kaymamış da kelime atlamışım :S
2008年 10月 7日 03:57
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
tamam! bir de oylari gorelim
2008年 10月 8日 01:43
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
bridged by lilian:
'It's boredom what makes us stick golden needles into other people's flesh'