Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

カテゴリ 思考

タイトル
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
テキスト
onurbulbul様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar agujas de oro en la carne ajena

タイトル
Altın iğneler
翻訳
トルコ語

benimadimmayis様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bize başkasının etine altın iğneler batırtan can sıkıntısıdır.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 10月 8日 01:44





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 7日 03:15

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
anlam kaymış!

2008年 10月 7日 03:17

benimadimmayis
投稿数: 47
oy oy oy kaymamış da kelime atlamışım :S

2008年 10月 7日 03:57

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
tamam! bir de oylari gorelim

2008年 10月 8日 01:43

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
bridged by lilian:
'It's boredom what makes us stick golden needles into other people's flesh'