Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Turski - Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiTurski

Kategorija Mišljenje

Natpis
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
Tekst
Podnet od onurbulbul
Izvorni jezik: Spanski

Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar agujas de oro en la carne ajena

Natpis
Altın iğneler
Prevod
Turski

Preveo benimadimmayis
Željeni jezik: Turski

Bize başkasının etine altın iğneler batırtan can sıkıntısıdır.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 8 Oktobar 2008 01:44





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Oktobar 2008 03:15

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
anlam kaymış!

7 Oktobar 2008 03:17

benimadimmayis
Broj poruka: 47
oy oy oy kaymamış da kelime atlamışım :S

7 Oktobar 2008 03:57

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
tamam! bir de oylari gorelim

8 Oktobar 2008 01:43

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
bridged by lilian:
'It's boredom what makes us stick golden needles into other people's flesh'