Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Turco - Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Pensamentos
Título
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
Texto
Enviado por
onurbulbul
Língua de origem: Espanhol
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar agujas de oro en la carne ajena
Título
Altın iğneler
Tradução
Turco
Traduzido por
benimadimmayis
Língua alvo: Turco
Bize başkasının etine altın iğneler batırtan can sıkıntısıdır.
Última validação ou edição por
FIGEN KIRCI
- 8 Outubro 2008 01:44
Última Mensagem
Autor
Mensagem
7 Outubro 2008 03:15
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
anlam kaymış!
7 Outubro 2008 03:17
benimadimmayis
Número de mensagens: 47
oy oy oy kaymamış da kelime atlamışım :S
7 Outubro 2008 03:57
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
tamam! bir de oylari gorelim
8 Outubro 2008 01:43
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
bridged by lilian:
'It's boredom what makes us stick golden needles into other people's flesh'