Tercüme - Boşnakca-Danca - moja perva lubav moja perva reqi mosŞu anki durum Tercüme
Kategori Cumle Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | moja perva lubav moja perva reqi mos | | Kaynak dil: Boşnakca
moja perva lubav moja perva reqi mos | Çeviriyle ilgili açıklamalar | vil bare vide hvad det betyder |
|
| Min første kærlighed. Min første bro er krydset | | Hedef dil: Danca
Min første kærlighed. Min første bro er krydset.
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | Oversat eftef Makis version. |
|
En son wkn tarafından onaylandı - 8 Ekim 2008 12:42
Son Gönderilen | | | | | 7 Ekim 2008 09:04 | | wknMesaj Sayısı: 332 | Jeg ville nok skrive "Min første bro er krydset" i stedet for "Min første bro er blevet krydset". Det lille "blevet" ville passe bedre hvis to linjer var blevet krydset.
Den bedste danske formulering er "Jeg har krydset min første bro" men den tager til gengæld noget fra sætningsrytmen i den oprindelige tekst. | | | 7 Ekim 2008 14:36 | | | Hvorfor har du altid ret!!!!!! Har rettet. Tak wkn. |
|
|