Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Sırpça - Jag vet att jag inte kan ditt sprÃ¥k men jag vill...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeSırpça

Kategori Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Jag vet att jag inte kan ditt språk men jag vill...
Metin
Öneri love96
Kaynak dil: İsveççe

Jag vet att jag inte kan ditt språk men jag vill att du ska älska mig för den jag är

Başlık
Znam da ne znam tvoj jezik, ali želim da me voliš zbog onoga što sam ja.
Tercüme
Sırpça

Çeviri maki_sindja
Hedef dil: Sırpça

Znam da ne znam tvoj jezik, ali želim da me voliš zbog onoga što sam ja.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
zbog onoga Å¡to sam ja - zbog mene same/samog
En son Roller-Coaster tarafından onaylandı - 15 Ekim 2008 10:08





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Ekim 2008 22:33

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
Maki jesu li to dva ista teksta?

13 Ekim 2008 21:40

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Jesu, samo se početak malčice razlikuje...

15 Ekim 2008 10:07

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
Sorry Maki, morali su da ukinu jednu verziju