Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Serbia - Jag vet att jag inte kan ditt sprÃ¥k men jag vill...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
Jag vet att jag inte kan ditt språk men jag vill...
Teksti
Lähettäjä
love96
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Jag vet att jag inte kan ditt språk men jag vill att du ska älska mig för den jag är
Otsikko
Znam da ne znam tvoj jezik, ali želim da me voliš zbog onoga što sam ja.
Käännös
Serbia
Kääntäjä
maki_sindja
Kohdekieli: Serbia
Znam da ne znam tvoj jezik, ali želim da me voliš zbog onoga što sam ja.
Huomioita käännöksestä
zbog onoga Å¡to sam ja - zbog mene same/samog
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Roller-Coaster
- 15 Lokakuu 2008 10:08
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Lokakuu 2008 22:33
Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Maki jesu li to dva ista teksta?
13 Lokakuu 2008 21:40
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Jesu, samo se poÄetak malÄice razlikuje...
15 Lokakuu 2008 10:07
Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Sorry Maki, morali su da ukinu jednu verziju