Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Serbia - Jag vet att jag inte kan ditt sprÃ¥k men jag vill...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiSerbia

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Jag vet att jag inte kan ditt språk men jag vill...
Teksti
Lähettäjä love96
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Jag vet att jag inte kan ditt språk men jag vill att du ska älska mig för den jag är

Otsikko
Znam da ne znam tvoj jezik, ali želim da me voliš zbog onoga što sam ja.
Käännös
Serbia

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Serbia

Znam da ne znam tvoj jezik, ali želim da me voliš zbog onoga što sam ja.
Huomioita käännöksestä
zbog onoga Å¡to sam ja - zbog mene same/samog
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 15 Lokakuu 2008 10:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Lokakuu 2008 22:33

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Maki jesu li to dva ista teksta?

13 Lokakuu 2008 21:40

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Jesu, samo se početak malčice razlikuje...

15 Lokakuu 2008 10:07

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Sorry Maki, morali su da ukinu jednu verziju