Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Σερβικά - Jag vet att jag inte kan ditt sprÃ¥k men jag vill...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΣερβικά

Κατηγορία Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Jag vet att jag inte kan ditt språk men jag vill...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από love96
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Jag vet att jag inte kan ditt språk men jag vill att du ska älska mig för den jag är

τίτλος
Znam da ne znam tvoj jezik, ali želim da me voliš zbog onoga što sam ja.
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από maki_sindja
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Znam da ne znam tvoj jezik, ali želim da me voliš zbog onoga što sam ja.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
zbog onoga Å¡to sam ja - zbog mene same/samog
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 15 Οκτώβριος 2008 10:08





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Οκτώβριος 2008 22:33

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Maki jesu li to dva ista teksta?

13 Οκτώβριος 2008 21:40

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Jesu, samo se početak malčice razlikuje...

15 Οκτώβριος 2008 10:07

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Sorry Maki, morali su da ukinu jednu verziju