Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Сръбски - Jag vet att jag inte kan ditt sprÃ¥k men jag vill...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Любов / Приятелство
Заглавие
Jag vet att jag inte kan ditt språk men jag vill...
Текст
Предоставено от
love96
Език, от който се превежда: Swedish
Jag vet att jag inte kan ditt språk men jag vill att du ska älska mig för den jag är
Заглавие
Znam da ne znam tvoj jezik, ali želim da me voliš zbog onoga što sam ja.
Превод
Сръбски
Преведено от
maki_sindja
Желан език: Сръбски
Znam da ne znam tvoj jezik, ali želim da me voliš zbog onoga što sam ja.
Забележки за превода
zbog onoga Å¡to sam ja - zbog mene same/samog
За последен път се одобри от
Roller-Coaster
- 15 Октомври 2008 10:08
Последно мнение
Автор
Мнение
12 Октомври 2008 22:33
Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Maki jesu li to dva ista teksta?
13 Октомври 2008 21:40
maki_sindja
Общо мнения: 1206
Jesu, samo se poÄetak malÄice razlikuje...
15 Октомври 2008 10:07
Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Sorry Maki, morali su da ukinu jednu verziju