Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İspanyolca-Türkçe - "ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaTürkçe

Başlık
"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...
Metin
Öneri lilianadelvalle
Kaynak dil: İspanyolca

"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER...
ENTRE TUS PIERNAS"
quiero despertar a tu lado.
siempre.

Başlık
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N.
Tercüme
Türkçe

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Türkçe

"BACAKLARININ ARASINDA...
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N."
Senin yanında uyanmak istiyorum.
Her zaman.

En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 24 Kasım 2008 20:22





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Kasım 2008 00:17

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
'...uyumama izin vereceksin'
'senin yanında uyanMAK ...'

23 Kasım 2008 04:28

lilianadelvalle
Mesaj Sayısı: 2
estar , enamorada
de usted ,
siempre...
como el primer dia,
que lo conoci,
usted es quien
me quita el sueño

23 Kasım 2008 11:58

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
liliana,

Parece que usted quiere enviar un texto para que sea traducido, pero lo ha hecho incorrectamente.
Para que sea correcto, usted debe dar click en Traducción en el menú arriba y después en Enviar un nuevo texto para ser traducido a la izquierda.

23 Kasım 2008 12:08

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Edit done.
Thank you Figen