Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kihispania-Kituruki - "ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKituruki

Kichwa
"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...
Nakala
Tafsiri iliombwa na lilianadelvalle
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER...
ENTRE TUS PIERNAS"
quiero despertar a tu lado.
siempre.

Kichwa
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N.
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kituruki

"BACAKLARININ ARASINDA...
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N."
Senin yanında uyanmak istiyorum.
Her zaman.

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 24 Novemba 2008 20:22





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Novemba 2008 00:17

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
'...uyumama izin vereceksin'
'senin yanında uyanMAK ...'

23 Novemba 2008 04:28

lilianadelvalle
Idadi ya ujumbe: 2
estar , enamorada
de usted ,
siempre...
como el primer dia,
que lo conoci,
usted es quien
me quita el sueño

23 Novemba 2008 11:58

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
liliana,

Parece que usted quiere enviar un texto para que sea traducido, pero lo ha hecho incorrectamente.
Para que sea correcto, usted debe dar click en Traducción en el menú arriba y después en Enviar un nuevo texto para ser traducido a la izquierda.

23 Novemba 2008 12:08

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Edit done.
Thank you Figen