Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Turski - "ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...
Tekst
Poslao
lilianadelvalle
Izvorni jezik: Španjolski
"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER...
ENTRE TUS PIERNAS"
quiero despertar a tu lado.
siempre.
Naslov
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N.
Prevođenje
Turski
Preveo
turkishmiss
Ciljni jezik: Turski
"BACAKLARININ ARASINDA...
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N."
Senin yanında uyanmak istiyorum.
Her zaman.
Posljednji potvrdio i uredio
FIGEN KIRCI
- 24 studeni 2008 20:22
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
23 studeni 2008 00:17
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
'...uyumama izin vereceksin'
'senin yanında uyanMAK ...'
23 studeni 2008 04:28
lilianadelvalle
Broj poruka: 2
estar , enamorada
de usted ,
siempre...
como el primer dia,
que lo conoci,
usted es quien
me quita el sueño
23 studeni 2008 11:58
lilian canale
Broj poruka: 14972
liliana,
Parece que usted quiere enviar un texto para que sea traducido, pero lo ha hecho incorrectamente.
Para que sea correcto, usted debe dar click en
Traducción
en el menú arriba y después en
Enviar un nuevo texto para ser traducido
a la izquierda.
23 studeni 2008 12:08
turkishmiss
Broj poruka: 2132
Edit done.
Thank you Figen