בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - ספרדית-טורקית - "ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...
טקסט
נשלח על ידי
lilianadelvalle
שפת המקור: ספרדית
"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER...
ENTRE TUS PIERNAS"
quiero despertar a tu lado.
siempre.
שם
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N.
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
turkishmiss
שפת המטרה: טורקית
"BACAKLARININ ARASINDA...
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N."
Senin yanında uyanmak istiyorum.
Her zaman.
אושר לאחרונה ע"י
FIGEN KIRCI
- 24 נובמבר 2008 20:22
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
23 נובמבר 2008 00:17
FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
'...uyumama izin vereceksin'
'senin yanında uyanMAK ...'
23 נובמבר 2008 04:28
lilianadelvalle
מספר הודעות: 2
estar , enamorada
de usted ,
siempre...
como el primer dia,
que lo conoci,
usted es quien
me quita el sueño
23 נובמבר 2008 11:58
lilian canale
מספר הודעות: 14972
liliana,
Parece que usted quiere enviar un texto para que sea traducido, pero lo ha hecho incorrectamente.
Para que sea correcto, usted debe dar click en
Traducción
en el menú arriba y después en
Enviar un nuevo texto para ser traducido
a la izquierda.
23 נובמבר 2008 12:08
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Edit done.
Thank you Figen