Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Spanisch-Türkisch - "ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischTürkisch

Titel
"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...
Text
Übermittelt von lilianadelvalle
Herkunftssprache: Spanisch

"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER...
ENTRE TUS PIERNAS"
quiero despertar a tu lado.
siempre.

Titel
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N.
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Türkisch

"BACAKLARININ ARASINDA...
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N."
Senin yanında uyanmak istiyorum.
Her zaman.

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 24 November 2008 20:22





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 November 2008 00:17

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
'...uyumama izin vereceksin'
'senin yanında uyanMAK ...'

23 November 2008 04:28

lilianadelvalle
Anzahl der Beiträge: 2
estar , enamorada
de usted ,
siempre...
como el primer dia,
que lo conoci,
usted es quien
me quita el sueño

23 November 2008 11:58

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
liliana,

Parece que usted quiere enviar un texto para que sea traducido, pero lo ha hecho incorrectamente.
Para que sea correcto, usted debe dar click en Traducción en el menú arriba y después en Enviar un nuevo texto para ser traducido a la izquierda.

23 November 2008 12:08

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Edit done.
Thank you Figen