Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Hispana-Turka - "ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...
Teksto
Submetigx per
lilianadelvalle
Font-lingvo: Hispana
"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER...
ENTRE TUS PIERNAS"
quiero despertar a tu lado.
siempre.
Titolo
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N.
Traduko
Turka
Tradukita per
turkishmiss
Cel-lingvo: Turka
"BACAKLARININ ARASINDA...
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N."
Senin yanında uyanmak istiyorum.
Her zaman.
Laste validigita aŭ redaktita de
FIGEN KIRCI
- 24 Novembro 2008 20:22
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
23 Novembro 2008 00:17
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
'...uyumama izin vereceksin'
'senin yanında uyanMAK ...'
23 Novembro 2008 04:28
lilianadelvalle
Nombro da afiŝoj: 2
estar , enamorada
de usted ,
siempre...
como el primer dia,
que lo conoci,
usted es quien
me quita el sueño
23 Novembro 2008 11:58
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
liliana,
Parece que usted quiere enviar un texto para que sea traducido, pero lo ha hecho incorrectamente.
Para que sea correcto, usted debe dar click en
Traducción
en el menú arriba y después en
Enviar un nuevo texto para ser traducido
a la izquierda.
23 Novembro 2008 12:08
turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Edit done.
Thank you Figen