Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Турецкий - "ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...
Tекст
Добавлено
lilianadelvalle
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER...
ENTRE TUS PIERNAS"
quiero despertar a tu lado.
siempre.
Статус
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N.
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
"BACAKLARININ ARASINDA...
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N."
Senin yanında uyanmak istiyorum.
Her zaman.
Последнее изменение было внесено пользователем
FIGEN KIRCI
- 24 Ноябрь 2008 20:22
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
23 Ноябрь 2008 00:17
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
'...uyumama izin vereceksin'
'senin yanında uyanMAK ...'
23 Ноябрь 2008 04:28
lilianadelvalle
Кол-во сообщений: 2
estar , enamorada
de usted ,
siempre...
como el primer dia,
que lo conoci,
usted es quien
me quita el sueño
23 Ноябрь 2008 11:58
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
liliana,
Parece que usted quiere enviar un texto para que sea traducido, pero lo ha hecho incorrectamente.
Para que sea correcto, usted debe dar click en
Traducción
en el menú arriba y después en
Enviar un nuevo texto para ser traducido
a la izquierda.
23 Ноябрь 2008 12:08
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Edit done.
Thank you Figen