Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Spanski-Turski - "ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...
Tekst
Podnet od
lilianadelvalle
Izvorni jezik: Spanski
"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER...
ENTRE TUS PIERNAS"
quiero despertar a tu lado.
siempre.
Natpis
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N.
Prevod
Turski
Preveo
turkishmiss
Željeni jezik: Turski
"BACAKLARININ ARASINDA...
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N."
Senin yanında uyanmak istiyorum.
Her zaman.
Poslednja provera i obrada od
FIGEN KIRCI
- 24 Novembar 2008 20:22
Poslednja poruka
Autor
Poruka
23 Novembar 2008 00:17
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
'...uyumama izin vereceksin'
'senin yanında uyanMAK ...'
23 Novembar 2008 04:28
lilianadelvalle
Broj poruka: 2
estar , enamorada
de usted ,
siempre...
como el primer dia,
que lo conoci,
usted es quien
me quita el sueño
23 Novembar 2008 11:58
lilian canale
Broj poruka: 14972
liliana,
Parece que usted quiere enviar un texto para que sea traducido, pero lo ha hecho incorrectamente.
Para que sea correcto, usted debe dar click en
Traducción
en el menú arriba y después en
Enviar un nuevo texto para ser traducido
a la izquierda.
23 Novembar 2008 12:08
turkishmiss
Broj poruka: 2132
Edit done.
Thank you Figen