Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Турецька - "ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...
Текст
Публікацію зроблено
lilianadelvalle
Мова оригіналу: Іспанська
"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER...
ENTRE TUS PIERNAS"
quiero despertar a tu lado.
siempre.
Заголовок
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N.
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Турецька
"BACAKLARININ ARASINDA...
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N."
Senin yanında uyanmak istiyorum.
Her zaman.
Затверджено
FIGEN KIRCI
- 24 Листопада 2008 20:22
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Листопада 2008 00:17
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
'...uyumama izin vereceksin'
'senin yanında uyanMAK ...'
23 Листопада 2008 04:28
lilianadelvalle
Кількість повідомлень: 2
estar , enamorada
de usted ,
siempre...
como el primer dia,
que lo conoci,
usted es quien
me quita el sueño
23 Листопада 2008 11:58
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
liliana,
Parece que usted quiere enviar un texto para que sea traducido, pero lo ha hecho incorrectamente.
Para que sea correcto, usted debe dar click en
Traducción
en el menú arriba y después en
Enviar un nuevo texto para ser traducido
a la izquierda.
23 Листопада 2008 12:08
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Edit done.
Thank you Figen