Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İbranice - Love me the most

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİbranice

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Love me the most
Metin
Öneri putetrekk
Kaynak dil: İngilizce

Love me the most when I deserve it the least, that is when I need it most.

Başlık
אהב אותי הכי הרבה
Tercüme
İbranice

Çeviri libera
Hedef dil: İbranice

אֱהַב אותי הכי הרבה כאשר אהיה ראויה לכך הכי פחות, מפני שאז אזדקק לכך הכי הרבה.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
From female to male.
En son milkman tarafından onaylandı - 15 Kasım 2008 21:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Kasım 2008 20:29

milkman
Mesaj Sayısı: 773
תרגום נהדר. אולי רק "אהוב" בכתיב מלא כדי שיהיה ברור שמדובר בזמן עתיד ולא עבר?

15 Kasım 2008 21:12

libera
Mesaj Sayısı: 257
...אבל זה ציווי, לא עתיד. אי אפשר לנקד, זה היה עוזר.
ואם תמצא איך להחליף את "הכי הרבה/הכי פחות" במשהו פחות המוני, זו תהיה ממש מצווה. עברית לפעמים כל כך מוגבלת.

15 Kasım 2008 21:29

milkman
Mesaj Sayısı: 773
למה את אומרת אי אפשר לנקד?

ואת כ"כ צודקת כמו תמיד - הסתכלתי במילון...

16 Kasım 2008 07:27

libera
Mesaj Sayısı: 257
D:
אין כמוך!

13 Aralık 2008 13:42

putetrekk
Mesaj Sayısı: 1
What about this translation:
אהב אותי הכי כשאני מגיע זה המעט, כי הוא צריך את זה כשאני ביותר.

13 Aralık 2008 13:48

libera
Mesaj Sayısı: 257
I'm not sure if the order of the words was messed up by alignment, or if this is the sentence you got from somewhere (looks like an automated translation). In any case, the word order does not make sense at all. The approved translation above is the one you should use, if any.