Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-عبري - Love me the most

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيعبري

صنف جملة - حب/ صداقة

عنوان
Love me the most
نص
إقترحت من طرف putetrekk
لغة مصدر: انجليزي

Love me the most when I deserve it the least, that is when I need it most.

عنوان
אהב אותי הכי הרבה
ترجمة
عبري

ترجمت من طرف libera
لغة الهدف: عبري

אֱהַב אותי הכי הרבה כאשר אהיה ראויה לכך הכי פחות, מפני שאז אזדקק לכך הכי הרבה.
ملاحظات حول الترجمة
From female to male.
آخر تصديق أو تحرير من طرف milkman - 15 تشرين الثاني 2008 21:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 تشرين الثاني 2008 20:29

milkman
عدد الرسائل: 773
תרגום נהדר. אולי רק "אהוב" בכתיב מלא כדי שיהיה ברור שמדובר בזמן עתיד ולא עבר?

15 تشرين الثاني 2008 21:12

libera
عدد الرسائل: 257
...אבל זה ציווי, לא עתיד. אי אפשר לנקד, זה היה עוזר.
ואם תמצא איך להחליף את "הכי הרבה/הכי פחות" במשהו פחות המוני, זו תהיה ממש מצווה. עברית לפעמים כל כך מוגבלת.

15 تشرين الثاني 2008 21:29

milkman
عدد الرسائل: 773
למה את אומרת אי אפשר לנקד?

ואת כ"כ צודקת כמו תמיד - הסתכלתי במילון...

16 تشرين الثاني 2008 07:27

libera
عدد الرسائل: 257
D:
אין כמוך!

13 كانون الاول 2008 13:42

putetrekk
عدد الرسائل: 1
What about this translation:
אהב אותי הכי כשאני מגיע זה המעט, כי הוא צריך את זה כשאני ביותר.

13 كانون الاول 2008 13:48

libera
عدد الرسائل: 257
I'm not sure if the order of the words was messed up by alignment, or if this is the sentence you got from somewhere (looks like an automated translation). In any case, the word order does not make sense at all. The approved translation above is the one you should use, if any.