Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Hebrejski - Love me the most

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiHebrejski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Love me the most
Tekst
Poslao putetrekk
Izvorni jezik: Engleski

Love me the most when I deserve it the least, that is when I need it most.

Naslov
אהב אותי הכי הרבה
Prevođenje
Hebrejski

Preveo libera
Ciljni jezik: Hebrejski

אֱהַב אותי הכי הרבה כאשר אהיה ראויה לכך הכי פחות, מפני שאז אזדקק לכך הכי הרבה.
Primjedbe o prijevodu
From female to male.
Posljednji potvrdio i uredio milkman - 15 studeni 2008 21:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 studeni 2008 20:29

milkman
Broj poruka: 773
תרגום נהדר. אולי רק "אהוב" בכתיב מלא כדי שיהיה ברור שמדובר בזמן עתיד ולא עבר?

15 studeni 2008 21:12

libera
Broj poruka: 257
...אבל זה ציווי, לא עתיד. אי אפשר לנקד, זה היה עוזר.
ואם תמצא איך להחליף את "הכי הרבה/הכי פחות" במשהו פחות המוני, זו תהיה ממש מצווה. עברית לפעמים כל כך מוגבלת.

15 studeni 2008 21:29

milkman
Broj poruka: 773
למה את אומרת אי אפשר לנקד?

ואת כ"כ צודקת כמו תמיד - הסתכלתי במילון...

16 studeni 2008 07:27

libera
Broj poruka: 257
D:
אין כמוך!

13 prosinac 2008 13:42

putetrekk
Broj poruka: 1
What about this translation:
אהב אותי הכי כשאני מגיע זה המעט, כי הוא צריך את זה כשאני ביותר.

13 prosinac 2008 13:48

libera
Broj poruka: 257
I'm not sure if the order of the words was messed up by alignment, or if this is the sentence you got from somewhere (looks like an automated translation). In any case, the word order does not make sense at all. The approved translation above is the one you should use, if any.