Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Hebrew - Love me the most

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishHebrew

Category Sentence - Love / Friendship

Title
Love me the most
Text
Submitted by putetrekk
Source language: English

Love me the most when I deserve it the least, that is when I need it most.

Title
אהב אותי הכי הרבה
Translation
Hebrew

Translated by libera
Target language: Hebrew

אֱהַב אותי הכי הרבה כאשר אהיה ראויה לכך הכי פחות, מפני שאז אזדקק לכך הכי הרבה.
Remarks about the translation
From female to male.
Last validated or edited by milkman - 15 November 2008 21:30





Latest messages

Author
Message

15 November 2008 20:29

milkman
Number of messages: 773
תרגום נהדר. אולי רק "אהוב" בכתיב מלא כדי שיהיה ברור שמדובר בזמן עתיד ולא עבר?

15 November 2008 21:12

libera
Number of messages: 257
...אבל זה ציווי, לא עתיד. אי אפשר לנקד, זה היה עוזר.
ואם תמצא איך להחליף את "הכי הרבה/הכי פחות" במשהו פחות המוני, זו תהיה ממש מצווה. עברית לפעמים כל כך מוגבלת.

15 November 2008 21:29

milkman
Number of messages: 773
למה את אומרת אי אפשר לנקד?

ואת כ"כ צודקת כמו תמיד - הסתכלתי במילון...

16 November 2008 07:27

libera
Number of messages: 257
D:
אין כמוך!

13 December 2008 13:42

putetrekk
Number of messages: 1
What about this translation:
אהב אותי הכי כשאני מגיע זה המעט, כי הוא צריך את זה כשאני ביותר.

13 December 2008 13:48

libera
Number of messages: 257
I'm not sure if the order of the words was messed up by alignment, or if this is the sentence you got from somewhere (looks like an automated translation). In any case, the word order does not make sense at all. The approved translation above is the one you should use, if any.