Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Иврит - Love me the most

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиИврит

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Заглавие
Love me the most
Текст
Предоставено от putetrekk
Език, от който се превежда: Английски

Love me the most when I deserve it the least, that is when I need it most.

Заглавие
אהב אותי הכי הרבה
Превод
Иврит

Преведено от libera
Желан език: Иврит

אֱהַב אותי הכי הרבה כאשר אהיה ראויה לכך הכי פחות, מפני שאז אזדקק לכך הכי הרבה.
Забележки за превода
From female to male.
За последен път се одобри от milkman - 15 Ноември 2008 21:30





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Ноември 2008 20:29

milkman
Общо мнения: 773
תרגום נהדר. אולי רק "אהוב" בכתיב מלא כדי שיהיה ברור שמדובר בזמן עתיד ולא עבר?

15 Ноември 2008 21:12

libera
Общо мнения: 257
...אבל זה ציווי, לא עתיד. אי אפשר לנקד, זה היה עוזר.
ואם תמצא איך להחליף את "הכי הרבה/הכי פחות" במשהו פחות המוני, זו תהיה ממש מצווה. עברית לפעמים כל כך מוגבלת.

15 Ноември 2008 21:29

milkman
Общо мнения: 773
למה את אומרת אי אפשר לנקד?

ואת כ"כ צודקת כמו תמיד - הסתכלתי במילון...

16 Ноември 2008 07:27

libera
Общо мнения: 257
D:
אין כמוך!

13 Декември 2008 13:42

putetrekk
Общо мнения: 1
What about this translation:
אהב אותי הכי כשאני מגיע זה המעט, כי הוא צריך את זה כשאני ביותר.

13 Декември 2008 13:48

libera
Общо мнения: 257
I'm not sure if the order of the words was messed up by alignment, or if this is the sentence you got from somewhere (looks like an automated translation). In any case, the word order does not make sense at all. The approved translation above is the one you should use, if any.