Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-עברית - Love me the most

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתעברית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

שם
Love me the most
טקסט
נשלח על ידי putetrekk
שפת המקור: אנגלית

Love me the most when I deserve it the least, that is when I need it most.

שם
אהב אותי הכי הרבה
תרגום
עברית

תורגם על ידי libera
שפת המטרה: עברית

אֱהַב אותי הכי הרבה כאשר אהיה ראויה לכך הכי פחות, מפני שאז אזדקק לכך הכי הרבה.
הערות לגבי התרגום
From female to male.
אושר לאחרונה ע"י milkman - 15 נובמבר 2008 21:30





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 נובמבר 2008 20:29

milkman
מספר הודעות: 773
תרגום נהדר. אולי רק "אהוב" בכתיב מלא כדי שיהיה ברור שמדובר בזמן עתיד ולא עבר?

15 נובמבר 2008 21:12

libera
מספר הודעות: 257
...אבל זה ציווי, לא עתיד. אי אפשר לנקד, זה היה עוזר.
ואם תמצא איך להחליף את "הכי הרבה/הכי פחות" במשהו פחות המוני, זו תהיה ממש מצווה. עברית לפעמים כל כך מוגבלת.

15 נובמבר 2008 21:29

milkman
מספר הודעות: 773
למה את אומרת אי אפשר לנקד?

ואת כ"כ צודקת כמו תמיד - הסתכלתי במילון...

16 נובמבר 2008 07:27

libera
מספר הודעות: 257
D:
אין כמוך!

13 דצמבר 2008 13:42

putetrekk
מספר הודעות: 1
What about this translation:
אהב אותי הכי כשאני מגיע זה המעט, כי הוא צריך את זה כשאני ביותר.

13 דצמבר 2008 13:48

libera
מספר הודעות: 257
I'm not sure if the order of the words was messed up by alignment, or if this is the sentence you got from somewhere (looks like an automated translation). In any case, the word order does not make sense at all. The approved translation above is the one you should use, if any.