Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İsveççe - eu acredito na minha bichinha

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİsveççe

Başlık
eu acredito na minha bichinha
Metin
Öneri tollcas1
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

eu acredito na minha bichinha

Başlık
jag tror på min baby.
Tercüme
İsveççe

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İsveççe

jag tror på min baby.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bichinha = lilla flicka
En son pias tarafından onaylandı - 25 Kasım 2008 14:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Kasım 2008 14:09

pias
Mesaj Sayısı: 8114
Hej Lilian
Varför skriver du inte "lilla flicka"?

"trot" --> "tror"

20 Kasım 2008 15:42

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
för "bichinha" är en sätt att vi kallar många saker till och med vår husdjuren.

20 Kasım 2008 15:48

pias
Mesaj Sayısı: 8114
Ok, där ser man, alltid lär man sig något nytt.

25 Kasım 2008 13:59

pias
Mesaj Sayısı: 8114
A little bridge, please

It's not that I don't trust Lilians translation or Caspers vote, just to make sure before we accept it. There are not many people voting here.

CC: goncin thathavieira

25 Kasım 2008 14:09

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Pia,

Lilian used "baby", an endearment term, and it seems to be OK to translate "bichinha" in this context. However, "bichinha" is more used to refer to a sissy guy, but this sense obviously doesn't fit here.

Therefore,

I believe in my baby (or: my girl)

does it well.

Best,

25 Kasım 2008 14:22

pias
Mesaj Sayısı: 8114
Thanks goncin