Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Suec - eu acredito na minha bichinha

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerSuec

Títol
eu acredito na minha bichinha
Text
Enviat per tollcas1
Idioma orígen: Portuguès brasiler

eu acredito na minha bichinha

Títol
jag tror på min baby.
Traducció
Suec

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Suec

jag tror på min baby.
Notes sobre la traducció
bichinha = lilla flicka
Darrera validació o edició per pias - 25 Novembre 2008 14:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Novembre 2008 14:09

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej Lilian
Varför skriver du inte "lilla flicka"?

"trot" --> "tror"

20 Novembre 2008 15:42

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
för "bichinha" är en sätt att vi kallar många saker till och med vår husdjuren.

20 Novembre 2008 15:48

pias
Nombre de missatges: 8113
Ok, där ser man, alltid lär man sig något nytt.

25 Novembre 2008 13:59

pias
Nombre de missatges: 8113
A little bridge, please

It's not that I don't trust Lilians translation or Caspers vote, just to make sure before we accept it. There are not many people voting here.

CC: goncin thathavieira

25 Novembre 2008 14:09

goncin
Nombre de missatges: 3706
Pia,

Lilian used "baby", an endearment term, and it seems to be OK to translate "bichinha" in this context. However, "bichinha" is more used to refer to a sissy guy, but this sense obviously doesn't fit here.

Therefore,

I believe in my baby (or: my girl)

does it well.

Best,

25 Novembre 2008 14:22

pias
Nombre de missatges: 8113
Thanks goncin