Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Svedski - eu acredito na minha bichinha

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiSvedski

Natpis
eu acredito na minha bichinha
Tekst
Podnet od tollcas1
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

eu acredito na minha bichinha

Natpis
jag tror på min baby.
Prevod
Svedski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Svedski

jag tror på min baby.
Napomene o prevodu
bichinha = lilla flicka
Poslednja provera i obrada od pias - 25 Novembar 2008 14:23





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Novembar 2008 14:09

pias
Broj poruka: 8113
Hej Lilian
Varför skriver du inte "lilla flicka"?

"trot" --> "tror"

20 Novembar 2008 15:42

lilian canale
Broj poruka: 14972
för "bichinha" är en sätt att vi kallar många saker till och med vår husdjuren.

20 Novembar 2008 15:48

pias
Broj poruka: 8113
Ok, där ser man, alltid lär man sig något nytt.

25 Novembar 2008 13:59

pias
Broj poruka: 8113
A little bridge, please

It's not that I don't trust Lilians translation or Caspers vote, just to make sure before we accept it. There are not many people voting here.

CC: goncin thathavieira

25 Novembar 2008 14:09

goncin
Broj poruka: 3706
Pia,

Lilian used "baby", an endearment term, and it seems to be OK to translate "bichinha" in this context. However, "bichinha" is more used to refer to a sissy guy, but this sense obviously doesn't fit here.

Therefore,

I believe in my baby (or: my girl)

does it well.

Best,

25 Novembar 2008 14:22

pias
Broj poruka: 8113
Thanks goncin