Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Švedų - eu acredito na minha bichinha

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Švedų

Pavadinimas
eu acredito na minha bichinha
Tekstas
Pateikta tollcas1
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

eu acredito na minha bichinha

Pavadinimas
jag tror på min baby.
Vertimas
Švedų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

jag tror på min baby.
Pastabos apie vertimą
bichinha = lilla flicka
Validated by pias - 25 lapkritis 2008 14:23





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 lapkritis 2008 14:09

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej Lilian
Varför skriver du inte "lilla flicka"?

"trot" --> "tror"

20 lapkritis 2008 15:42

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
för "bichinha" är en sätt att vi kallar många saker till och med vår husdjuren.

20 lapkritis 2008 15:48

pias
Žinučių kiekis: 8113
Ok, där ser man, alltid lär man sig något nytt.

25 lapkritis 2008 13:59

pias
Žinučių kiekis: 8113
A little bridge, please

It's not that I don't trust Lilians translation or Caspers vote, just to make sure before we accept it. There are not many people voting here.

CC: goncin thathavieira

25 lapkritis 2008 14:09

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Pia,

Lilian used "baby", an endearment term, and it seems to be OK to translate "bichinha" in this context. However, "bichinha" is more used to refer to a sissy guy, but this sense obviously doesn't fit here.

Therefore,

I believe in my baby (or: my girl)

does it well.

Best,

25 lapkritis 2008 14:22

pias
Žinučių kiekis: 8113
Thanks goncin