Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Sueco - eu acredito na minha bichinha
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
eu acredito na minha bichinha
Texto
Enviado por
tollcas1
Língua de origem: Português Br
eu acredito na minha bichinha
Título
jag tror på min baby.
Tradução
Sueco
Traduzido por
lilian canale
Língua alvo: Sueco
jag tror på min baby.
Notas sobre a tradução
bichinha = lilla flicka
Última validação ou edição por
pias
- 25 Novembro 2008 14:23
Última Mensagem
Autor
Mensagem
20 Novembro 2008 14:09
pias
Número de mensagens: 8113
Hej Lilian
Varför skriver du inte "lilla flicka"?
"trot" --> "tror"
20 Novembro 2008 15:42
lilian canale
Número de mensagens: 14972
för "bichinha" är en sätt att vi kallar många saker till och med vår husdjuren.
20 Novembro 2008 15:48
pias
Número de mensagens: 8113
Ok, där ser man, alltid lär man sig något nytt.
25 Novembro 2008 13:59
pias
Número de mensagens: 8113
A little bridge, please
It's not that I don't trust Lilians translation or Caspers vote, just to make sure before we accept it. There are not many people voting here.
CC:
goncin
thathavieira
25 Novembro 2008 14:09
goncin
Número de mensagens: 3706
Pia,
Lilian used "baby", an endearment term, and it seems to be OK to translate "bichinha" in this context. However, "bichinha" is more used to refer to a sissy guy, but this sense obviously doesn't fit here.
Therefore,
I believe in my baby
(or: my girl)
does it well.
Best,
25 Novembro 2008 14:22
pias
Número de mensagens: 8113
Thanks goncin