Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Svedese - eu acredito na minha bichinha
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
eu acredito na minha bichinha
Testo
Aggiunto da
tollcas1
Lingua originale: Portoghese brasiliano
eu acredito na minha bichinha
Titolo
jag tror på min baby.
Traduzione
Svedese
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Svedese
jag tror på min baby.
Note sulla traduzione
bichinha = lilla flicka
Ultima convalida o modifica di
pias
- 25 Novembre 2008 14:23
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
20 Novembre 2008 14:09
pias
Numero di messaggi: 8113
Hej Lilian
Varför skriver du inte "lilla flicka"?
"trot" --> "tror"
20 Novembre 2008 15:42
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
för "bichinha" är en sätt att vi kallar många saker till och med vår husdjuren.
20 Novembre 2008 15:48
pias
Numero di messaggi: 8113
Ok, där ser man, alltid lär man sig något nytt.
25 Novembre 2008 13:59
pias
Numero di messaggi: 8113
A little bridge, please
It's not that I don't trust Lilians translation or Caspers vote, just to make sure before we accept it. There are not many people voting here.
CC:
goncin
thathavieira
25 Novembre 2008 14:09
goncin
Numero di messaggi: 3706
Pia,
Lilian used "baby", an endearment term, and it seems to be OK to translate "bichinha" in this context. However, "bichinha" is more used to refer to a sissy guy, but this sense obviously doesn't fit here.
Therefore,
I believe in my baby
(or: my girl)
does it well.
Best,
25 Novembre 2008 14:22
pias
Numero di messaggi: 8113
Thanks goncin