Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Suedisht - eu acredito na minha bichinha

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeSuedisht

Titull
eu acredito na minha bichinha
Tekst
Prezantuar nga tollcas1
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

eu acredito na minha bichinha

Titull
jag tror på min baby.
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Suedisht

jag tror på min baby.
Vërejtje rreth përkthimit
bichinha = lilla flicka
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 25 Nëntor 2008 14:23





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

20 Nëntor 2008 14:09

pias
Numri i postimeve: 8113
Hej Lilian
Varför skriver du inte "lilla flicka"?

"trot" --> "tror"

20 Nëntor 2008 15:42

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
för "bichinha" är en sätt att vi kallar många saker till och med vår husdjuren.

20 Nëntor 2008 15:48

pias
Numri i postimeve: 8113
Ok, där ser man, alltid lär man sig något nytt.

25 Nëntor 2008 13:59

pias
Numri i postimeve: 8113
A little bridge, please

It's not that I don't trust Lilians translation or Caspers vote, just to make sure before we accept it. There are not many people voting here.

CC: goncin thathavieira

25 Nëntor 2008 14:09

goncin
Numri i postimeve: 3706
Pia,

Lilian used "baby", an endearment term, and it seems to be OK to translate "bichinha" in this context. However, "bichinha" is more used to refer to a sissy guy, but this sense obviously doesn't fit here.

Therefore,

I believe in my baby (or: my girl)

does it well.

Best,

25 Nëntor 2008 14:22

pias
Numri i postimeve: 8113
Thanks goncin