Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Türkçe - Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceDancaİsveççe

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...
Çevrilecek olan metin
Öneri lisajenny
Kaynak dil: Türkçe

Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk bir cocuk gibi kokunu masalim yaptim kendime kokunla uyuyorum. Dön yanima.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
A sms from my boyfriend in turkey. I dont know turkish :( I hope someone can help me! :)
24 Kasım 2008 17:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Kasım 2008 17:20

nazenin
Mesaj Sayısı: 17
THE EXACT TRANSLATION:
I missed you a lot. Without you this body(means his own body) is meaningless. Just like a little child I've chosen your smell as my tale for my own so I seep with your odor. Come back to me.

In a poetry way I'd like to translate it like thisAs a fact that doesn't fix exactly the original but more poetric):
I missed you a lot
Without you my flesh and bone has no meaning..
Your smell Became My fairy tale
just like a little kid
I sleep with it..
Come back to me