Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Turqisht - Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtGjuha danezeSuedisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga lisajenny
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk bir cocuk gibi kokunu masalim yaptim kendime kokunla uyuyorum. Dön yanima.
Vërejtje rreth përkthimit
A sms from my boyfriend in turkey. I dont know turkish :( I hope someone can help me! :)
24 Nëntor 2008 17:07





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Nëntor 2008 17:20

nazenin
Numri i postimeve: 17
THE EXACT TRANSLATION:
I missed you a lot. Without you this body(means his own body) is meaningless. Just like a little child I've chosen your smell as my tale for my own so I seep with your odor. Come back to me.

In a poetry way I'd like to translate it like thisAs a fact that doesn't fix exactly the original but more poetric):
I missed you a lot
Without you my flesh and bone has no meaning..
Your smell Became My fairy tale
just like a little kid
I sleep with it..
Come back to me